Tłumaczenia ustne szeptane
Nazywane również z francuskiego “chuchotage” (szeptanie), tłumaczenie szeptane mówi samo za siebie. Zamiast bycia donośnym głosem przekazującym komunikat, tłumacz staje się delikatnym szeptem w uchu swego klienta. Tłumaczenie szeptane przeważnie znajduje zastosowanie podczas spotkań, których uczestnicy nie posługują się wspólnym językiem źródłowym. Dzieje się tak często podczas spotkań biznesowych dotyczących utworzenia spółki. Delegaci nie zawsze rozumieją język swoich rozmówców. W związku z tym korzystają z usługi tłumaczenia szeptanego i to tłumacz staje się osobą, na której polegają.
Tłumaczenie szeptane jest postrzegane jako rodzaj tłumaczenia symultanicznego, jako że tłumacz przekazuje komunikat bezprośrednio odbiorcy. W przeciwieństwie do tłumaczenia konsekutywnego, tłumaczenie szeptane pozwala obu stronom zaoszczędzić czas z uwagi na to, że w tym przypadku nie czeka się z tłumaczeniem aż mówca skończy swoją wypowiedź.
Tłumaczenie szeptane nie jest prostym zadaniem. Podobnie jak inne typy tłumaczenia ustnego wymaga dokładności, sprawności, dyskrecji i profesjonalizmu. Szeptając odbiorcy do ucha tłumacz, musi zadbać o to, by mówić wyraźnie i wystarczająco głośno, aby zostać usłyszanym i zrozumianym przez odbiorcę. Z drugiej strony musi to robić na tyle subtelnie i dyskretnie, by nie rozpraszać głównego mówcy swoim szeptaniem. Co więcej, tłumacz musi cały czas koncentrować swoją uwagę na osobie wygłaszającej przemówienie i nie dać się rozproszyć przez różne hałasy dobiegające z sali jak np. rozmowy między innymi uczestnikami spotkania.
W Birmingham Translation Agency oferujemy rzetelne i profesjonalne tłumaczenie szeptane najwyższej jakości. Nie marnuj czasu na spotkaniach przez zatrudnianie tłumacza konsekutywnego, który będzie czekać do końca każdej wypowiedzi zanim ją przetłumaczy odbiorcy. Zdaj sie na dyskretny i wyraźny szept naszego tłumacza, który w profesjonalny sposób przekaże ci prosto do ucha wszystko, czego potrzebujesz wysłuchać.