Servizi di rilettura e correzione di bozze

Servizi di rilettura e correzione di bozze

Tradurre è un compito molto delicato ed essere traduttori non signfica essere dei perfetti linguisti. Possono capitare errori di battitura ed

Professional proofreading services UK

errori di traduzione ed è difficile correggere il proprio lavoro e notare tutti gli errori. Per questo, oltre al servizio di traduzione, la BTA fornisce un servizio di rilettura e correzione bozze professionale e affidabile, al fine di garantire una revisione certificata e di qualità delle traduzioni e consegnare al cliente traduzioni senza errori, secondo gli elevati standard della nostra agenzia.

Quando la traduzione del vostro documento, dalla lingua di partenza nella lingua di arrivo da voi richiesta, è completa, non viene subito consegnata. Prima di ogni certificazione, noi della BTA ci assicuriamo che la traduzione dei vostri documenti sia il più possibile accurata. Forniamo perciò servizi di rilettura e correzione bozze professionali e di alta qualità. Ecco una breve spiegazione video su come viene certificata una traduzione.

 

In cosa consiste la rilettura e correzione di bozze?

Fast and reliable proofreading services UKProbabilmente avrete sentito parlare di revisione durante la preparazione di un compito a scuola o all’università. Gli insegnanti suggeriscono sempre di rileggere un testo prima di consegnarlo, oppoure, quando scriviamo una e-mail o una lettera importante, ci assicuriamo sempre che non ci siano errori grammaticali, ortografici o di battitura.

Nel settore della traduzione avviene lo stesso. Il revisore è il lettore finale ed è l’ultimo step prima che una traduzione venga certificata. Tale compito consiste in un controllo qualità, per assicurare che la traduzione sia accurata, in termini di lessico, ortografia, grammatica, immagini e formattazione. Dopo questo lavoro di meticolosa revisione, la traduzione dei vostri documenti è completa e asseverata dal nostro servizio di revisione.

Il nostro servizio di revisione è svolto da professionisti che generalmente collaborano con i traduttori, così da garantire che i vostri documenti vengano presi in carico anche all’ultimo minuto e con estrema precisione e professionalità.